Last Saturday
I had the pleasure of attending the English Pen Literature Festival in London,
a day long series of performances and readings in support of imprisoned and suppressed
writers from oppressive countries around the world. We heard of those silenced
as a result of their writings, mistranslations of their work, their mere existence
and the supposed threat their words represent in regimes afraid of criticism
and free speech. The participating writers responded with new work of their
own, variously explaining the situation of the writers with whom they were in
dialogue.
One comment
that came up more than once was how difficult and uncomfortable it was to make
work based on the plight of another writer. One person even called such efforts
obscene. I have been considering this for the rest of the weekend and I am not
sure I agree. The brief after all was to do just that, and, as we are writers,
we ought to be able to write about anything, no? If what was meant was that it
is an intrusion to put oneself in the precise shoes or, more likely, bare feet
of another writer, then granted, trying to describe torture and deprivation by hi-jacking another person’s experience and emotions, could be
seen as distasteful. How, after all, could one know, exactly?
But there
is more to consider in these ethical ambiguities, surely? If a writer has been
silenced, is it not another writer’s role, or even duty, to help them have a
voice? We are writers and have imagination, and should not too readily censor
ourselves. That would be to perpetuate the wrongs. I think what would be obscene
would be to try to pass off someone else’s experience and emotions as one’s
own, so, yes, the I is I first person should probably be abandoned, if not at least carefully
considered in this project. Yet, writing in the third person may seem
too distant, or the second, again too knowingly dictatorial, but these are what
we have and it is our job to make the best of them.
The work
shared on Saturday took many approaches; the most successful in my view were
those who tried to use the silenced writer’s words and work directly, either as
mash up or, sample, woven into letters and diary extracts, or forming parts of
poems, or using the numbers of years or months of a person’s incarceration as
the number of elements in the piece of writing, i.e. to control its structure. More
traditional ways of tackling a response included using classic/historical
depictions of violence and martyrdom, and poems in response to one of the
writer’s poems.
It was a marathon of listening and, if this is not the wrong word, enjoyment, appropriate given the sheer number of people deprived of their freedom and voices; things we take too lightly for granted.
No comments:
Post a Comment